
大寶伏藏TD542དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་སྐོང་བསྡུས་རིན་ཆེན་སིལ་མ་བཞུགས་སོ༔ བཀའ་འདུས་ཆོས་རྒྱ་མ། སྐོང་བསྡུས།
15-21-1a
༄༅། །དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་སྐོང་བསྡུས་རིན་ཆེན་སིལ་མ་བཞུགས་སོ༔ བཀའ་འདུས་ཆོས་རྒྱ་མ། སྐོང་བསྡུས།
༼༈༽༔ དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་སྐོང་བསྡུས་རིན་ཆེན་སིལ་མ་བཞུགས་སོ༔ 
15-21-1b
དཔལ་ཆེན་བཀའ་འདུས་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་གཏོར་མ་རི་རབ་ཟླ་གམ་ལྷ་གྲངས་ཀྱི་དཔལ་གཏོར་དང་སྤྱན་གཟིགས་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་པ་སྨན་རཀ་གི་ཕུད་སྦྲེང་བ་དང་བཅས་པ་བཤམས་ལ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་འབུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་གཤེགས་བཞུགས་མི་མངའ་ཡང་༔ འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཚོགས་རྫོགས་སྒྲིབ་སྦྱང་ཕྱིར༔ དཔལ་ཆེན་བཀའ་འདུས་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཐུགས་དམ་བསྐང་ཕྱིར་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་
15-21-2a
རང་བཞིན་གནས་དག་པ༔ རིགས་ལྔ་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་ཞི་བའི་ལྷ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར༔ སུམ་བརྒྱ་སུམ་ཅུ་འདུས་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་གཞལ་ཡས་རྩ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རིགས་ཀུན་བདག་པོ་སྤྱི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར༔ དྲུག་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཤར་སྟོད་བྱམས་པ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར༔ དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཤར་
15-21-2b
སྲིབ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ མི་འགྱུར་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར༔ བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཤར་དབུས་དགའ་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཡེ་ཤེས་བདག་ཉིད་དཔལ་ཆེན་གསང་བའི་བདག༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ༴ ལྷ་ཚོགས་བརྒྱད་ཅུར་བཞེངས་པའི༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཤར་སྨད་བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ དྲག་ཤུལ་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྩལ་ཆེན་རྫོགས༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་༴ སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ལྷ་ཚོགས༴ དམ་བསྐང་༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལྷོ་སྟོད་སྦྱིན་པ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ བྱིན་རླབས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་༴ རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་བརྒྱད་ཅུའི༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལྷོ་སྲིབ་ངག་སྙན་སྨྲ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ བདེ་ཆེན་བདག་ཉིད་འཁོར་ལོ་བདེ་བའི་མཆོག༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་༴ དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལྷ་ཚོགས༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལྷོ་དཀྱིལ་དོན་མཐུན་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྐུ་ཡི་བདག་ཉིད་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད༔ ཡབ་ཡུ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD542དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་སྐོང་བསྡུས་རིན་ཆེན་སིལ་མ་བཞུགས་སོ༔ བཀའ་འདུས་ཆོས་རྒྱ་མ། སྐོང་བསྡུས།
15-21-1a
༄༅། །དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་སྐོང་བསྡུས་རིན་ཆེན་སིལ་མ་བཞུགས་སོ༔ བཀའ་འདུས་ཆོས་རྒྱ་མ། སྐོང་བསྡུས།
（༈）༔ དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་སྐོང་བསྡུས་རིན་ཆེན་སིལ་མ་བཞུགས་སོ༔
15-21-1b
顶礼殊胜集密诸尊！
为圆满殊胜集密本尊坛城诸尊之意，陈设食子，其形如须弥山、半月，饰以本尊之庄严，并供奉甘露、血等精华，以咒语及手印加持后，敬献如下：
吽！
法界之中，本无所谓来去与住留；
然为令众生圆满福慧二资粮、清净诸障，
殊胜集密寂静忿怒诸本尊；
为圆满汝等之意，祈请降临于此。
班杂 萨玛雅 匝 匝 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ，वज्र समय ज ज，vajra samaya ja ja，金刚 誓言 来 来）
吽 舍！
五蕴、十八界，
自性清净本初佛；
五部四十二尊寂静本尊；
父尊母尊方便与智慧所化现之眷属；
三百三十尊，祈请圆满汝等之意。
吽 舍！
自性智慧宫殿根本坛城中；
诸部之主，总集尊胜黑汝嘎（Heruka）；
父尊母尊方便与智慧所化现之眷属；
六百六十四尊，祈请圆满汝等之意。
吽 舍！
东方上首，大慈怙主坛城中；
本体乃是意之自性，扬达黑汝嘎（Yangdak Heruka）；
父尊母尊方便与智慧所化现之眷属；
六十八尊，祈请圆满汝等之意。
吽 舍！
东方下首，大悲坛城中；
不变自性，薄伽梵金刚鬘；
父尊母尊方便与智慧所化现之眷属；
一百零八尊，祈请圆满汝等之意。
吽 舍！
东方中央，大乐坛城中；
智慧自性，殊胜秘密主；
父尊母尊方便与智慧…八十尊。
吽 舍！
东方末座，大舍坛城中；
猛烈自性，圆满金刚胜威力；
父尊母尊方便与…三十六尊。
祈请圆满汝等之意。
吽 舍！
南方上首，大布施坛城中；
加持自性，金刚颅鬘力；
父尊母尊方便与…八十持明空行。
吽 舍！
南方下首，语悦耳语坛城中；
大乐自性，法轮大乐之胜；
父尊母尊方便与…六十二尊。
吽 舍！
南方中央，义合嬉戏坛城中；
身之自性，文殊阎魔敌；
父尊

【English Translation】

大寶伏藏TD542དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་སྐོང་བསྡུས་རིན་ཆེན་སིལ་མ་བཞུགས་སོ༔ བཀའ་འདུས་ཆོས་རྒྱ་མ། སྐོང་བསྡུས།
15-21-1a
༄༅། །དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་སྐོང་བསྡུས་རིན་ཆེན་སིལ་མ་བཞུགས་སོ༔ བཀའ་འདུས་ཆོས་རྒྱ་མ། སྐོང་བསྡུས།
(༈)༔ དཔལ་བཀའ་འདུས་ཀྱི་སྐོང་བསྡུས་རིན་ཆེན་སིལ་མ་བཞུགས་སོ༔
15-21-1b
Homage to the glorious assembly of 'Ka'dus deities!
To fulfill the Thukdam (spiritual commitment) of the deities of the glorious 'Ka'dus, a Torma (ritual cake) is arranged, shaped like Mount Meru and a crescent moon, adorned with the splendor of the number of deities, along with various offerings for the eyes, and the essence of medicine and Rakta (blood) is offered. After blessing it with mantras and mudras, it is offered as follows:
Hūṃ!
In the realm of Dharma, there is no going, staying, or abiding;
Yet, for the sake of sentient beings to complete the accumulations and purify obscurations,
Glorious 'Ka'dus, peaceful and wrathful deities,
To fulfill your Thukdam, I invite you to come to this place.
Vajra Samaya Ja Ja (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ，वज्र समय ज ज，vajra samaya ja ja，Vajra Commitment Come Come)
Hūṃ Hrīḥ!
The aggregates and elements,
The nature of pure original state;
The five families, forty-two peaceful deities;
Fathers and mothers, emanated retinue of method and wisdom;
Three hundred and thirty assembled, fulfill your Thukdam.
Hūṃ Hrīḥ!
From the wisdom palace, the root mandala;
Lord of all families, the glorious Heruka;
Fathers and mothers, emanated retinue of method and wisdom;
Six hundred and sixty-four, fulfill your Thukdam.
Hūṃ Hrīḥ!
From the upper east, the mandala of Great Compassion;
The essence of mind, Yangdak Heruka;
Fathers and mothers, emanated retinue of method and wisdom;
Sixty-eight deities, fulfill your Thukdam.
Hūṃ Hrīḥ!
From the lower east, the mandala of Great Compassion;
The unchanging essence, Bhagavan Vajra Mala;
Fathers and mothers, emanated retinue of method and wisdom;
One hundred and eight deities, fulfill your Thukdam.
Hūṃ Hrīḥ!
From the central east, the mandala of Great Joy;
The essence of wisdom, the glorious Lord of Secrets;
Fathers and mothers, emanated retinue... eighty deities.
Hūṃ Hrīḥ!
From the lower east, the mandala of Great Equanimity;
The fierce essence, complete Vajra Great Power;
Fathers and mothers... thirty-six deities.
Fulfill your Thukdam.
Hūṃ Hrīḥ!
From the upper south, the mandala of Great Generosity;
The essence of blessing, Vajra Skull Garland Power;
Fathers and mothers... eighty Vidyadhara Dakinis.
Hūṃ Hrīḥ!
From the lower south, the mandala of Sweet Speech;
The essence of Great Bliss, the supreme Wheel of Bliss;
Fathers and mothers... sixty-two deities.
Hūṃ Hrīḥ!
From the central south, the mandala of Meaningful Play;
The essence of body, Manjushri Yamantaka;
Fathers

--------------------------------------------------------------------------------

མ་ཐབས་དང་༴ དྲུག་ཅུ་རྩ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལྷོ་སྨད་དོན་སྤྱོད་རོལ་
15-21-3a
པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྟོབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རཏྣ་རྩལ་ཆེན་རྫོགས༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་༴ ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ནུབ་སྟོད་འདོད་པ་ཟག་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ གསུང་གི་བདག་ཉིད་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་༴ ལྔ་བཅུ་རྩ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ནུབ་སྲིབ་མ་རིག་ཟག་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་༴ དྲུག་ཅུ་རྩ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ནུབ་དཀྱིལ་སྲེད་པ་ཟག་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ གསང་བའི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་གསང་བ་འདུས༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་༴ བརྒྱ་དང་སུམ་ཅུའི་ལྷ་ཚོགས༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ནུབ་སྨད་ལྟ་བ་ཟག་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ འཆི་མེད་བདག་ཉིད་པདྨ་རྩལ་ཆེན་རྫོགས༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་༴ དགུ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་ལྷ་ཚོགས༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བྱང་སྟོད་ཆོས་ཀུན་སྟོང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཡོན་ཏན་བདག་ཉིད་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་༴ བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལྷ་ཚོགས༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བྱང་སྲིབ་མཚན་མ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ འཕོ་མེད་བདག་ཉིད་དཔལ་ལྡན་དུས་འཁོར་ལོ༔ 
15-21-3b
ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་༴ བརྒྱ་དང་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བྱང་དཀྱིལ་སྨོན་པ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ འདོད་འབྱུང་བདག་ཉིད་དཔལ་ཆེན་མཁའ་ཀློང་འཁྱིལ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་༴ བརྒྱ་དང་བཅུ་བདུན་ལྷ་ཚོགས༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བྱང་སྨད་འདུ་མི་བྱེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཐོགས་མེད་བདག་ཉིད་ཀརྨ་རྩལ་ཆེན་རྫོགས༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་༴ བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུའི་ལྷ་ཚོགས༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཤར་ལྷོ་ལུས་དྲན་ཉེར་བཞག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཆོ་འཕྲུལ་བདག་ཉིད་མངོན་རྫོགས་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་༴ བདུན་ཅུ་རྩ་བཞིའི་ལྷ་ཚོགས༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལྷོ་ནུབ་ཚོར་དྲན་ཉེར་བཞག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཕྲིན་ལས་བདག་ཉིད་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་༴ བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞིའི་ལྷ་ཚོགས་༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ནུབ་བྱང་སེམས་དྲན་ཉེར་བཞག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ མཆོད་བསྟོད་བདག་ཉིད་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་ཆེ༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་༴ དྲེགས་པ་བཞི་བཅུའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས༴ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བྱང་ཤར་ཆོས་དྲན་ཉེར་བཞག་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ མངོན་སྤྱོད་བདག་ཉིད་དཔལ་ཆེན་སྟོབས་ལྡན་ནག༔ ཡབ་ཡུམ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར༔ ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་
15-21-4a
ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ གཞན་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་ནང་བར་ཁྱམས་ནས༔ འགྲོ་འདུལ་ཐུབ་དྲུག་བདེ་གཤེགས་སྟོང་རྩ་གཉིས༔ སྒོ་བ་ཡབ་ཡུམ་གིང་ལང་དབང་ཕྱུག་ཚོགས༔ དཔལ་ཆེན་བཀའ་འདུས་ཡོངས་རྫོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་སྐོང་བའི་རྫས་མཆོག་ནི༔ རིན་ཆེན

【现代汉语翻译】
父（方便）与母（智慧），以及六十五尊本尊众，吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)！从南方下方的利益行乐坛城中，圆满了力量的自性，伟大的宝生自在！
父（方便）与母（智慧），以及五十五尊本尊众，吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)！从西方上方的无漏欲乐坛城中，圆满了语的自性，伟大的马头明王！
父（方便）与母（智慧），以及五十五尊本尊众，吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)！从西方寂静的无漏坛城中，圆满了慈悲的自性，薄伽梵（Bhagavan）胜乐金刚（Hevajra）！
父（方便）与母（智慧），以及六十五尊本尊众，吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)！从西方中央的无漏贪欲坛城中，圆满了秘密的自性，薄伽梵（Bhagavan）密集金刚（Guhyasamaja）！
父（方便）与母（智慧），以及一百三十尊本尊众，吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)！从西方下方的无漏见坛城中，圆满了无死自性，伟大的莲花自在！
父（方便）与母（智慧），以及九十八尊本尊众，吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)！从北方上方的诸法空性坛城中，圆满了功德的自性，伟大的马头明王（Hayagriva）！
父（方便）与母（智慧），以及七十二尊本尊众，吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)！从北方寂静的无相坛城中，圆满了不迁变的自性，具德时轮金刚（Kalachakra）！
父（方便）与母（智慧），以及一百六十四尊本尊众，吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)！从北方中央的无愿坛城中，圆满了欲乐生的自性，伟大的空乐轮（Mahasukha Chakra）！
父（方便）与母（智慧），以及一百一十七尊本尊众，吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)！从北方下方的无为坛城中，圆满了无碍的自性，伟大的羯磨自在！
父（方便）与母（智慧），以及一百五十尊本尊众，吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)！从东方南方的身念住坛城中，圆满了幻化的自性，现证（Abhisambodhi）嘿汝嘎（Heruka）！
父（方便）与母（智慧），以及七十四尊本尊众，吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)！从南方西方的受念住坛城中，圆满了事业的自性，金刚橛（Vajrakilaya）！
父（方便）与母（智慧），以及八十四尊本尊众，吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)！从西方北方的心念住坛城中，圆满了供赞的自性，降伏一切傲慢者！
父（方便）与母（智慧），以及四十傲慢众的意，吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)！从北方东方的法念住坛城中，圆满了现行的自性，伟大的具力黑（Mahabala Krishna）！
父（方便）与母（智慧）以及智慧化身眷属，二十八本尊众，请满足誓言！吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)！此外，从坛城内外及中间，调伏众生的六能仁（导师），一千零二位善逝（Sugata），门神父母，紧那罗（Kinnara），童男童女，自在众，伟大的噶举（Kagyu）汇集圆满，请满足誓言！吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)！满足誓言的殊胜供品是珍宝……

【English Translation】
Father (method) and mother (wisdom), and sixty-five deities, Hūṃ Hrīḥ! From the southern lower benefit enjoyment mandala, the nature of power is perfected, the great Ratna power is complete!
Father (method) and mother (wisdom), and fifty-five deities, Hūṃ Hrīḥ! From the western upper desireless pure mandala, the nature of speech is perfected, the great powerful Hayagriva!
Father (method) and mother (wisdom), and fifty-five deities, Hūṃ Hrīḥ! From the western silent pure mandala, the nature of compassion is perfected, the Bhagavan Hevajra!
Father (method) and mother (wisdom), and sixty-five deities, Hūṃ Hrīḥ! From the western central desireless pure mandala, the nature of secret is perfected, the Bhagavan Guhyasamaja!
Father (method) and mother (wisdom), and one hundred and thirty deities, Hūṃ Hrīḥ! From the western lower viewless pure mandala, the nature of immortality is perfected, the great Padma power is complete!
Father (method) and mother (wisdom), and ninety-eight deities, Hūṃ Hrīḥ! From the northern upper dharma emptiness mandala, the nature of qualities is perfected, the great Hayagriva!
Father (method) and mother (wisdom), and seventy-two deities, Hūṃ Hrīḥ! From the northern silent signless mandala, the nature of immutability is perfected, the glorious Kalachakra!
Father (method) and mother (wisdom), and one hundred and sixty-four deities, Hūṃ Hrīḥ! From the northern central aspirationless mandala, the nature of desire-arising is perfected, the great Mahasukha Chakra!
Father (method) and mother (wisdom), and one hundred and seventeen deities, Hūṃ Hrīḥ! From the northern lower non-doing mandala, the nature of unobstructedness is perfected, the great Karma power is complete!
Father (method) and mother (wisdom), and one hundred and fifty deities, Hūṃ Hrīḥ! From the eastern southern body mindfulness mandala, the nature of illusion is perfected, the Abhisambodhi Heruka!
Father (method) and mother (wisdom), and seventy-four deities, Hūṃ Hrīḥ! From the southern western feeling mindfulness mandala, the nature of activity is perfected, the Vajrakilaya!
Father (method) and mother (wisdom), and eighty-four deities, Hūṃ Hrīḥ! From the western northern mind mindfulness mandala, the nature of offering and praise is perfected, the Subduer of All Pride!
Father (method) and mother (wisdom), and the mind of the forty prideful assembly, Hūṃ Hrīḥ! From the northern eastern dharma mindfulness mandala, the nature of manifestation is perfected, the great powerful Mahabala Krishna!
Father (method) and mother (wisdom), and the wisdom emanation retinue, twenty-eight deities, please fulfill the samaya! Hūṃ Hrīḥ! Furthermore, from the outer, inner, and intermediate mandalas, the six Munis (teachers) who tame beings, one thousand and two Sugatas (gone to bliss), the gatekeeper parents, Kinnaras, boys and girls, the assembly of powers, the complete Kagyu gathering, please fulfill the samaya! Hūṃ Hrīḥ! The supreme substance for fulfilling the samaya is precious…

--------------------------------------------------------------------------------

་དུར་ཁྲོད་གཞལ་ཡས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཞི་ཁྲོའི་ཆ་བྱད་རྒྱན་གྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཕྱག་རྒྱ་བཅུ་དྲུག་གར་གྱིས༴ སྔགས་དང་བརྡ་ཚིག་གླུ་ཡིས༴ ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོས༴ ཀུན་བཟང་ཏིང་འཛིན་རོལ་མོས༴ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་སྨན་གྱིས༴ རྒྱུ་དྲུག་བསྒྲལ་པའི་རཀྟས༴ རྨད་དུ་བྱུང་བའི་གཏོར་མས༴ འདོད་ཡོན་ཀུན་འབྱུང་ཚོགས་ཀྱིས༴ མ་ཉམས་ཛ་གད་ཕུད་ཀྱིས༴ རྡོ་རྗེ་པདྨ་བདེ་སྦྱོར༴ ཞིང་བཅུ་རྩད་གཅོད་སྒྲོལ་བས༴ ལྟ་དགོངས་གདེང་ལྡན་རྟོགས་པས༴ མཆོག་ཆེན་མཆོག་ཕྲན་མདངས་ཀྱིས༴ ལོངས་སྤྱོད་སྤྱན་གཟིགས་དཀོར་ཆས༴ དངོས་འབྱོར་རྣམ་པར་དག་པས༴ ཡིད་སྤྲུལ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཐུགས་དམ་བསྐངས་གྱུར་
15-21-4b
ཉམས་ཆག་སོར་ཆུད་ནས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པ་དང་༔ འཁོར་སྲུངས་རྐྱེན་ཟློག་མི་མཐུན་བར་ཆད་སོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ མཆོད་དུ་མེད་དེ་གཉིས་མེད་རོལ་པས་མཆོད༔ བསྐང་དུ་མེད་དེ་སྐྱེ་མེད་ངང་དུ་བསྐང་༔ སྦྱོར་དུ་མེད་དེ་ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོར་སྦྱོར༔ སྒྲོལ་དུ་མེད་དེ་མཉམ་ཉིད་ཀློང་དུ་བསྒྲལ༔ ཡེ་སྦྱོར་ཡེ་སྒྲོལ་ཆེན་པོས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཞེས་བསྐང་ངོ་༔ བཤགས་པ་ནི་གདུང་བའི་ཡིད་རྩེ་གཅིག་པས༔ ཧོ༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་འཁོར་དང་བཅས༔ རྡོ་རྗེ་དམ་ཅན་མ་ལུས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ དང་པོར་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ༔ སྒྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་བྱང་ཆུབ་གོ་འཕང་དུ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ ཡི་དམ་ལྷ་དང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང་༔ གསང་བའི་དམ་ཚིག་གྲངས་སུ་མནོས་པ་ལས༔ དམ་བཅས་བཀའ་ལས་འདའ་བར་མི་བགྱི་སྟེ༔ ལས་དང་སྐལ་བས་དམྱལ་བར་སྐྱེ་བར་འགྱུར༔ འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་ང་རྒྱལ་དང་༔ ཕྲག་དོག་ལ་སོགས་ཤོར་ནས་ནོངས་བགྱིས་པ༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སྟོན་པ་སྒྲོན་མེ་ལ༔ སྙིང་ནས་སྨད་ཅིང་དམ་ཚིག་
15-21-5a
ཉམས་པ་དང་༔ དམ་ཚིག་གཅིག་པའི་རྡོ་རྗེ་སྤུན་རྣམས་ལ༔ ངན་སེམས་ལོག་པར་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པ༔ སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་མ་གསལ་ཞིང་༔ སྔགས་ཀྱི་བསྙེན་པ་གྲངས་ལས་ཆད་པ་དང་༔ དུས་དྲུག་ལས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཁྱད་པར་དུ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་སྐོང་བའི་ཆོ་ག་མ་བགྱིས་ཏེ༔ བཀའ་ལྟར་མ་ལྕོགས་གཞུང་བཞིན་རྔོ་མ་ཐོགས༔ གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བྱམས་པའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས༔ སྙན་ཁུངས་བརྒྱུད་ནས་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་བཞག༔ ཐུགས་ཀྱི་མན་ངག་བྱིན་པས་དམ་ཚིག་འདྲེས༔ གསང་མཚམས་འདས་ནས་འཆོལ་བར་སྨྲས་ལ་སོགས༔ ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཆོས་རྣམས་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་མ་རྟོགས་ཏེ༔ ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ༴ ལེ་ལོ་སྙོམ་ལས་

【现代汉语翻译】
于尸林坛城之中，圆满誓言。
以寂静与忿怒的装束，圆满誓言。
以十六手印之舞，以咒语和象征之语的歌声，以无尽的供品，以普贤王如来的禅定之乐，以八万种草药混合的药物，以六种烦恼所转化的血，以奇妙的朵玛，以满足一切愿望的会供，以未损之物精华，以金刚莲花的乐空双运，斩断轮回，救度十方众生，以具足见地、证悟之信，以殊胜大光明，以受用、眼观之物，以清净之实物，以意幻虚空藏，圆满誓言。
誓言圆满，弥补一切缺失，成就息增怀诛之事业，遣除护法、违缘，消除不顺与障碍，祈请赐予殊胜与共同之成就。
吽 舍！
无有可供，以二取不着的妙乐而供养；无有可圆满，于无生之境而圆满；无有可合，于大双运中结合；无有可度，于平等性中救度。
以本初之合、本初之度，圆满誓言。
如是圆满，忏悔者以虔诚之心：
啊！
祈请三世诸佛及眷属，金刚誓句尊，无余垂听。
起初，为发殊胜菩提心，为成就持明者之菩提果位，为成就身语意之金刚，于本尊及金刚上师前，受持秘密誓言。
然违越誓言与教令，将因业力堕入地狱。
因贪嗔痴慢嫉等烦恼而犯错，于金刚上师、导师、明灯前，由衷忏悔誓言之缺失。
于誓言兄弟前，生起恶念与邪见等，忏悔身之誓言缺失。
本尊之手印不清晰，咒语念诵数量不足，六时之供养不圆满，未行本尊修持与圆满之仪轨，未依教奉行，未如法成就，忏悔语之誓言缺失。
金刚上师以慈悲之恩，将心髓传承置于心间，以意之加持，誓言相融，越过秘密界限而妄语等，忏悔意之誓言缺失。
未能证悟诸法平等性，忏悔支分誓言缺失，懒惰懈怠。

【English Translation】
In the charnel ground mandala, fulfill the commitment.
With peaceful and wrathful attire, fulfill the commitment.
With the dance of sixteen mudras, with mantras and symbolic songs, with an ocean of desirable offerings, with the bliss of Samantabhadra's meditation, with eight million mixed herbs, with the blood transformed from the six causes, with wondrous tormas, with the gathering that fulfills all desires, with the essence of undiminished dza gad, with the union of vajra and lotus bliss, cutting off the root of the ten realms, liberating, with the confidence of view and realization, with the radiance of great and small supreme, with the objects of enjoyment and sight, with pure material resources, with the mind-created sky treasury, fulfill the commitment.
May the commitment be fulfilled, may all deficiencies be restored, may the activities of pacifying, increasing, magnetizing, and subjugating be accomplished, may the protectors turn back obstacles, may disharmony and hindrances be dispelled, may supreme and common siddhis be granted.
Hūṃ Hrīḥ!
There is nothing to offer, offering with the play of non-duality; there is nothing to fulfill, fulfilling in the state of no birth; there is nothing to unite, uniting in the great union; there is nothing to liberate, liberating in the expanse of equality.
Fulfill the commitment with the great primordial union and primordial liberation.
Thus fulfill, the confessor with one-pointed devotion:
Ho!
May all the Sugatas of the three times, the victorious ones with their retinues, and all the Vajra Damchen (Tibetan: རྡོ་རྗེ་དམ་ཅན།, meaning 'Vajra Oath Holders'), be mindful.
In the beginning, generating the supreme bodhicitta, for the sake of attaining the vidyadhara's (Tibetan: རིག་འཛིན་, Sanskrit: Vidyadhara, meaning 'knowledge holder') state of enlightenment, for the sake of accomplishing the vajra of body, speech, and mind, before the yidam deity and the vajra master, having taken countless secret vows.
Not transgressing the commitments and commands, one will be born in hell due to karma.
Having erred by being overcome by desire, hatred, ignorance, pride, jealousy, and so forth, before the vajra master, the teacher, the lamp, sincerely regretting the broken vows.
Towards the vajra siblings who share the same vows, having evil thoughts and wrong views, and so forth, I confess the broken vows of body.
The mudras of the yidam deity are not clear, the recitation of mantras is less than the required number, the six-times-a-day offering is not special, the rituals of approach, accomplishment, and fulfillment have not been performed, not being able to act according to the command, not achieving results according to the text, I confess the broken vows of speech.
By the kindness of the loving vajra master, the lineage of oral transmission is placed in the center of the mind, the mind's instructions are mixed with the blessing, having transgressed the secret boundaries and spoken loosely, and so forth, I confess the broken vows of mind.
Not realizing that all dharmas are equal, I confess the broken vows of the limbs, laziness and negligence.

--------------------------------------------------------------------------------

གཉིད་ཀྱི་དབང་གྱུར་ཏེ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་དམ་ཚིག་ཉམས་པ༴ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བསྲུང་བྱ་འདས་པ་ཡིས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་བཤགས༔ རྗེ་བཙུན་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ༔ ཡོ་བྱད་འབྱོར་ཚོགས་ཆུང་བ་མཐོལ་
15-21-5b
ལོ་བཤགས༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ༔ མངོན་རྟོགས་སྤང་ལེན་བགྱིས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞི་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ༔ ཁས་བླངས་དམ་བཅའ་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ༔ གཏོར་མ་ལོ་ཟླར་འགྱངས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ དུས་གསུམ་ཕ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ༔ དྲིན་ལ་ལན་གྱིས་མ་ལོན་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ༔ དམ་ཚིག་བརྩེ་གདུང་ཆུང་བ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལམ་དུ༔ སྙིང་རྗེ་ཕན་སེམས་ཆུང་བ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ སོ་སོ་ཐར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྡོམ་པ་དང་༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་བསླབ་པ་དང་༔ རིག་པ་འཛིན་པ་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སོགས༔ ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་མཐོལ་བཤགས་མི་འཆབ་བོ༔ མི་སྦེད་སླན་ཆད་གཅོད་ཅིང་བསྡམ་པར་བགྱི༔ དུས་གསུམ་བྱས་བསགས་སྡིག་སྒྲིབ་མཐོལ་བཤགས་ན༔ ཚངས་པར་མཛད་ནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་སོགས༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྒྱ་སྟོང་སོགས་མང་དུ་
15-21-6a
བརྗོད་པར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་རབ་ཀྱིས་དུས་དྲུག༔ འབྲིང་དུས་བཞིའམ་གསུམ༔ ཐ་མའང་ལོ་ཟླར་མ་ཆག་པར་བྱས་པས་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཚོགས་རྫོགས༔ ཉམས་ཆག་བྱང་༔ རྐྱེན་བཟློག༔ དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོའི་གསུང་བཞིན་མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་ཡི་གེར་བྲིས་ཏེ་རྒྱལ་སྲས་མཆོག་གྲུབ་རྒྱལ་པོ་ལ་གཏད་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔





【现代汉语翻译】
为睡眠所控制，修持誓言衰损。
身语意三需守护，违越誓言皆忏悔。
于诸位上师尊前，供养资具微薄而忏悔。
于本尊坛城尊前，显现证悟取舍而忏悔。
于空行四部尊前，违背誓言承诺而忏悔。
于护法守护尊前，拖延供养朵玛而忏悔。
于三世父母尊前，未能报答恩情而忏悔。
于道友手足尊前，誓言情谊浅薄而忏悔。
于六道众生尊前，慈悲利他之心微弱而忏悔。
别解脱戒律之根本，菩萨之学处，持明咒之誓言等，一切衰损皆忏悔，不隐瞒。
不掩盖，此后断除并约束，
三世所作罪业皆忏悔，
祈请清净后，身语意等，赐予殊胜与共同成就。
应念诵百字明百遍、千遍等多次。
如此，最好每日六次，中等每日四次或三次，最少也要每月不断，如此便能圆满瑜伽士之会供，弥补缺失，遣除违缘，获得一切成就。
如莲花生大士所言，由卡钦措嘉记录，交付于王子秋吉嘉波。
萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，誓言），嘉嘉嘉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）

【English Translation】
Controlled by sleep, vows of practice are diminished.
Body, speech, and mind, which should be guarded, transgressions of vows are confessed.
Before the venerable Lamas, offerings of meager resources are confessed.
Before the Yidam (藏文：ཡི་དམ་，梵文天城体，梵文罗马拟音，Iṣṭadevatā，本尊) deities, manifestations of realization, taking and abandoning, are confessed.
Before the four classes of Dakinis (藏文：མཁའ་འགྲོ་，梵文天城体，梵文罗马拟音：ḍākinī，空行母), broken vows and promises are confessed.
Before the Dharma protectors and guardians, delayed Torma (藏文：གཏོར་མ་，梵文天城体，梵文罗马拟音：bali，食子) offerings are confessed.
Before the parents of the three times, failure to repay kindness is confessed.
Before spiritual brothers and sisters, vows and affection being weak are confessed.
Before the six classes of beings, compassion and altruistic mind being weak are confessed.
The vows of individual liberation, the trainings of Bodhisattvas (藏文：བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་，梵文天城体，梵文罗马拟音：bodhisattva，菩萨), and the Samaya (藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，誓言) of Vidyadharas (藏文：རིག་འཛིན་，梵文天城体，梵文罗马拟音：vidyādhara，持明者), all diminishments are confessed without concealment.
Not concealing, henceforth I will cut off and restrain.
Sins and obscurations accumulated in the three times are all confessed.
Having purified, grant supreme and common Siddhis (藏文：དངོས་གྲུབ་，梵文天城体，梵文罗马拟音：siddhi，成就) of body, speech, and mind.
The Hundred Syllable Mantra (藏文：ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་，梵文天城体，梵文罗马拟音：vajrasattva mantra，百字明) should be recited many times, a hundred, a thousand, etc.
Thus, at best six times a day, moderately four or three times a day, at least without fail every month, thus the gathering of Yogis (藏文：རྣལ་འབྱོར་པ་，梵文天城体，梵文罗马拟音：yogin，瑜伽士) will be complete, deficiencies will be restored, obstacles will be averted, and all Siddhis (藏文：དངོས་གྲུབ་，梵文天城体，梵文罗马拟音：siddhi，成就) will be obtained.
As said by the great master Padmasambhava (莲花生大士), written down by Kharchen Tso Gyal (卡钦措嘉), and given to the prince Chokyi Gyalpo (秋吉嘉波).
Samaya (藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，誓言), Gya Gya Gya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)

--------------------------------------------------------------------------------

